专栏 RSS订阅(公众号)
温馨提示:订阅专栏后它将会自动更新,无人订阅的专栏有可能不会更新。
专栏 二维码
他们也喜欢这个专栏
 • 
RSS订阅
今天看啥  ›  专栏  ›  外宣微记
细读外媒,戏说中外。嘤其鸣矣,求其友声。
免责声明:本专栏仅为信息导航参考,不代表原文立场或观点。 原专栏内容版权归原作者所有,如您为原作者并希望删除该专栏,请通过 【版权申诉通道】联系我们处理。
开通 RSS极速订阅 可分钟级获得文章
习近平致全国优秀教师代表的信:“启智润心”,如何翻译?
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  1 年前  · 
​CNN这样翻译“酱香拿铁”
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  1 年前  · 
​普里戈任遇难,《华盛顿邮报》引美剧台词作墓志铭,如何翻译?
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  1 年前  · 
​《经济学人》报道《罗刹海市》,最后一句有意思
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  1 年前  · 
​《纽约时报》用这个词描述中国经济政策,妙极了
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  1 年前  · 
​“是想把台湾民众推向火坑”,外交部这样翻译
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  1 年前  · 
​戏说英文 |《经济学人》化用“卧虎藏龙”描述中美
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  1 年前  · 
​“集中统一领导”,英文翻译为何要加逗号?
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  2 年前  · 
​王毅见基辛格:外媒三种方法翻译“改造中国”
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  2 年前  · 
​要五角大楼道歉?翻译中美新闻,别擅自加戏
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  2 年前  · 
​瓦格纳“叛乱”,中方表态中英文用词与众不同
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  2 年前  · 
​外媒报道北京高温,用词很热闹,如何翻译?
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  2 年前  · 
​讲给布林肯的这句话,外交部与外媒翻译不一样
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  2 年前  · 
​布林肯访华,拜登这话别翻译错了
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  2 年前  · 
​“牵手门”事件,外媒记者四个词犀利概括,如何翻译?
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  2 年前  · 
​路透社这样翻译“神舟”,为什么?
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  2 年前  · 
​路透社报道“笑果”事件,英文用词有点小机灵
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  2 年前  · 
​《经济学人》报道淄博,标题满满烧烤味儿
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  2 年前  · 
​特朗普性侵并“殴打”女作家?翻译怎可儿戏
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  2 年前  · 
​“中方对此绝不接受!”,别翻译错了
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  2 年前  ·