专栏 RSS订阅(公众号)
温馨提示:订阅专栏后它将会自动更新,无人订阅的专栏有可能不会更新。
专栏 二维码
他们也喜欢这个专栏
 • 
RSS订阅
今天看啥  ›  专栏  ›  外宣微记
细读外媒,戏说中外。嘤其鸣矣,求其友声。
免责声明:本专栏仅为信息导航参考,不代表原文立场或观点。 原专栏内容版权归原作者所有,如您为原作者并希望删除该专栏,请通过 【版权申诉通道】联系我们处理。
开通 RSS极速订阅 可分钟级获得文章
​英国《每日邮报》赞美哈尔滨,英文标题谐音梗,妙!
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  1 年前  · 
两句英文,迎接未知的2024
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  1 年前  · 
​讲给中国外交官的这句话,路透社翻译错得离谱
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  1 年前  · 
​在大理躺平:《金融时报》英文标题很形象,别翻译错了
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  1 年前  · 
​在图书馆的失业人群:《华尔街日报》英文报道用词走心了
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  1 年前  · 
​《纽约时报》这句英文听着“有点疼”,翻译要注意
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  1 年前  · 
​四级英语“submission”,为什么既是“投降”也是“提交”?
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  1 年前  · 
​《纽约时报》:“命运共同体”为何翻译成“future”?
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  1 年前  · 
​华为再放豪言,《南华早报》用词挺诱人,如何翻译?
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  1 年前  · 
​《经济学人》:这句话是世上最烂的英文
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  1 年前  · 
基辛格去世,这条英文推文极具讽刺,如何翻译?
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  1 年前  · 
​卫健委最新回应:做好防控;路透社翻译:do a good job
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  1 年前  · 
英国《卫报》批蹩脚英文,翻译要注意了
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  1 年前  · 
​两次提“底色”,外交部与《华盛顿邮报》这样翻译
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  1 年前  · 
​《纽约时报》撰稿人给中文翻译挑错!
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  1 年前  · 
纽约市官网错译CPC,又是机器翻译闹笑话!
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  1 年前  · 
​BBC为何坚决不用“terrorists”描述哈马斯?
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  1 年前  · 
巴以冲突升级,CNN用词惹争议
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  1 年前  · 
​亚运会首金,法新社英文标题有点阴暗
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  1 年前  · 
​路透社报道李佳琦事件,英文动词暗藏讥讽
外宣微记  ·  公众号  ·  ·  1 年前  ·