今天看啥  ›  专栏  ›  Tess外贸Club

广交会最好的翻译,是外贸业务员,不接受反驳

Tess外贸Club  · 公众号  · 外贸  · 2025-10-06 08:19
    

主要观点总结

本文讨论了广交会的新规定,即翻译人员必须有翻译证才能陪同外国买家进场。作者对此表示异议,认为翻译证并不能保证有效沟通,真正的翻译应该是结合外贸经验和专业知识的人。作者通过对比广交会和其他国际展会的做法,强调了灵活的人比僵化的制度更重要。文章还提到了国际贸易中的其他话题,如绝版冰酒、高端起泡酒等。

关键观点总结

关键观点1: 广交会新规定要求翻译人员必须有翻译证。

广交会新规规定想以翻译身份陪外国买家进场必须持有翻译证,且需提前注册、上传资质、绑定买家。这种操作让人诧异,作者认为一场以贸易为核心的展会,不应该把交易的桥梁——外贸业务员和外贸SOHO挡在门外。

关键观点2: 作者认为真正的翻译应结合外贸经验和专业知识。

作者认为翻译语言和翻译生意逻辑是两码事,真正的翻译应该是结合外贸经验和专业知识的人。普通翻译证可能不知道某些专业术语的含义,而外贸业务员却能够迅速准确理解客户的意思。

关键观点3: 作者通过对比广交会和其他国际展会的做法,强调了灵活的人比僵化的制度更重要。

作者提到其他国际展会如法兰克福展、CES、IFA等没有类似的翻译资格制度,买家可以自由带任何人进场。作者认为真正的国际化展会应该更灵活,重视做生意的人,而不是僵化的制度。


免责声明:本文内容摘要由平台算法生成,仅为信息导航参考,不代表原文立场或观点。 原文内容版权归原作者所有,如您为原作者并希望删除该摘要或链接,请通过 【版权申诉通道】联系我们处理。

原文地址:访问原文地址
总结与预览地址:访问总结与预览
文章地址: 访问文章快照