今天看啥  ›  专栏  ›  Quora文选英语

老外说put yourself in my shoes,可不是【把你放鞋里】!到底什么意思?(202...

Quora文选英语  · 公众号  · 问答  · 2024-12-14 12:01
    

主要观点总结

文章介绍了“put yourself in my shoes”这一口语的出处、含义及示例。该口语表达请求他人站在自己的立场上思考或感受,从而更好地理解自己的处境或行为,是一种呼吁同理心的表达。文章还通过几个例子详细解释了该口语的使用场景和翻译方式。

关键观点总结

关键观点1: 口语表达“put yourself in my shoes”的含义和用途

该口语表达的意思是请求他人站在自己的立场上思考或感受,更好地理解自己的处境或行为。这是一种呼吁同理心的表达,形象地通过“穿上别人的鞋子”来比喻感同身受。

关键观点2: 口语表达“put yourself in my shoes”的出处

该口语表达早在18世纪的文学中就有类似的表达,例如stand in someone's shoes,后来演变为今天更常见的put yourself in my shoes。

关键观点3: 口语表达“put yourself in my shoes”的使用示例

文章通过几个实际例子展示了如何使用该口语表达,例如在向老板解释工作压力、与朋友争论时请求理解、向伴侣抱怨等场景。


免责声明

免责声明:本文内容摘要由平台算法生成,仅为信息导航参考,不代表原文立场或观点。 原文内容版权归原作者所有,如您为原作者并希望删除该摘要或链接,请通过 【版权申诉通道】联系我们处理。

原文地址:访问原文地址
总结与预览地址:访问总结与预览
推荐产品:   推荐产品
文章地址: 访问文章快照