主要观点总结
本文是关于香港中文大学(深圳)人文社科学院翻译专业毕业生吴嘉骏的专访报道。吴嘉骏分享了他在港中大(深圳)的学习经历、选择翻译专业的初衷、对翻译专业的理解和未来发展前景的看法,以及他对哲学辅修的热爱和感悟。他还谈到了自己的研究兴趣和方向,以及确定研究兴趣和方向的过程。此外,他还分享了自己申请香港中文大学翻译文学硕士项目的经历和对未来职业发展的规划。最后,他给出了一些对想要继续深造翻译的同学的建议。
关键观点总结
关键观点1: 吴嘉骏的学术背景和研究兴趣
吴嘉骏是香港中文大学(深圳)人文社科学院翻译专业的毕业生,辅修哲学。他对翻译和哲学都有深厚的兴趣,并在这些领域取得了优异的成绩。他确定了将翻译作为自己的研究方向,并申请了香港中文大学的翻译文学硕士项目。
关键观点2: 吴嘉骏的学习经历和对翻译专业的理解
吴嘉骏在港中大(深圳)度过了四年的本科学习,期间他深入学习了翻译和哲学课程,并积累了丰富的实践经验。他认为翻译专业是一个具有独特魅力的学科,面临着AI无法替代的核心挑战。他强调了翻译学科的人文价值和深层意义,并指出实践经历对于申请相关项目的重要性。
关键观点3: 吴嘉骏的职业规划和未来发展
吴嘉骏坚定地选择了继续深造翻译专业,并申请了香港中文大学的翻译文学硕士项目。他认为自己的职业发展不仅要具备专业技能,还需要跨学科的视野和素养。他建议想要继续深造翻译的同学要注重实践经验的积累,同时也要关注跨学科的发展。
免责声明
免责声明:本文内容摘要由平台算法生成,仅为信息导航参考,不代表原文立场或观点。
原文内容版权归原作者所有,如您为原作者并希望删除该摘要或链接,请通过
【版权申诉通道】联系我们处理。