主要观点总结
本文介绍了ESG文件的概念、特点以及翻译中面临的问题。ESG是环境、社会和治理的缩写,是公司的年度报告,涵盖环境政策、劳工标准、社会责任和治理实践等方面。文章还提到了需要发布ESG报告的企业类型以及ESG报告通常的发布频率。在翻译ESG报告时,会面临诸如标题译文处理、叙事时态把握、名词化用法处理等问题。文章最后介绍了针对ESG报告翻译而开设的中译英翻译短程班的内容、福利、费用及上课时间。
关键观点总结
关键观点1: ESG文件的概念和重要性
ESG是环境、社会和治理的缩写,涵盖了公司的环境政策、劳工标准、社会责任和治理实践等方面的年度报告。作为公司对外宣传的重要文本,其内容篇幅长,需按年度更新,对译文质量要求高。
关键观点2: ESG报告翻译面临的问题
在翻译ESG报告时,需要处理级别不同的标题译文、把握不同部分叙事的译文时态、处理一些名词化用法。这些问题需要译员拥有灵活的翻译技巧以应对。
关键观点3: ESG中译英翻译短程班的内容与福利
短程班内容包括了解ESG报告文本的结构、规避中式英文的思维误区、熟练ESG报告的翻译细节要点等。福利包括3次直播课、一套CAT工具录播课和一套资料包。
关键观点4: 课程费用与上课时间
该课程原价为199元/位,特惠价为189元。上课时间为每节70-75分钟,平台为云端课堂app,支持ios及windows等平台,支持长期回看。
免责声明
免责声明:本文内容摘要由平台算法生成,仅为信息导航参考,不代表原文立场或观点。
原文内容版权归原作者所有,如您为原作者并希望删除该摘要或链接,请通过
【版权申诉通道】联系我们处理。