今天看啥  ›  专栏  ›  Quora文选英语

老外说touch and go,可不是“摸完就跑”,到底是啥意思?

Quora文选英语  · 公众号  · 问答  · 2024-09-03 12:01
    

主要观点总结

本文介绍了“touch and go”这一俚语的含义、起源以及使用情境,并通过举例说明了其在不同场合中的应用。同时,文章还涉及其他一些与老外交流时可能遇到的误解和正确表达。

关键观点总结

关键观点1: “Touch and go”俚语的含义

用来形容一种紧张、不确定且充满风险的情境,指事情的结果悬而未决,可能随时会发生变化。可以翻译为“危险的、不确定的事态”,用于描述险些失败或成功的瞬间。

关键观点2: “Touch and go”俚语的起源

可以追溯到航海和航空领域,分别指船只在浅水区触底后继续前行和飞机在跑道上短暂接触后立即再次起飞两种情境,逐渐演变为描述任何紧张、危险且结果不确定的情况。

关键观点3: 文章举例说明了“touch and go”的应用

通过医生对家属、教练对参与者和观众对比赛的描述,展示了“touch and go”在不同场合中的应用。

关键观点4: 其他与老外交流时可能遇到的误解和正确表达

提到了“dogbody”、“give me some sugar”、“give me five”等常见表达的真实含义,以及老外的问话“Are you smoking”的真实意图,提醒读者在交流时避免误解。


免责声明

免责声明:本文内容摘要由平台算法生成,仅为信息导航参考,不代表原文立场或观点。 原文内容版权归原作者所有,如您为原作者并希望删除该摘要或链接,请通过 【版权申诉通道】联系我们处理。

原文地址:访问原文地址
总结与预览地址:访问总结与预览
推荐产品:   推荐产品
文章地址: 访问文章快照