主要观点总结
本文报道了上海大学尚新教授在中国外语战略研究中心“语言与未来讲坛”上进行的题为《翻译与中国现代语言学的发展》的学术讲座。讲座内容涵盖了翻译在推动中国现代语言学发展中的作用,包括'翻译三态说',以及关于现代语言学发展的争论。讲座结束后,尚新教授还与观众进行了互动,解答了观众的问题。
关键观点总结
关键观点1: 讲座背景及主题
报道了尚新教授在上海外国语大学中国外语战略研究中心的讲座背景及主题为《翻译与中国现代语言学的发展》。
关键观点2: 尚新教授的'翻译三态说'
介绍了尚新教授提出的“翻译三态说”,包括“译训”、“译介”和“译述”,并解释了它们在中国现代语言学发展中的作用。
关键观点3: 关于中国现代语言学发展的争论
讨论了尚新教授在讲座中提及的关于中国现代语言学发展的争论,包括借鉴西方传统导致的断裂和未能有效解决汉语言问题等话题。
关键观点4: 尚新教授对未来中国语言学发展的展望
阐述了尚新教授对未来中国语言学发展的看法,强调应将西方语言学理论与中国传统小学研究成果相结合,通过创新实现中国语言学学术体系与话语体系的建构。
关键观点5: 讲座的互动环节
报道了讲座的互动环节,观众提出的问题和尚新教授与赵蓉晖教授的解答。
免责声明
免责声明:本文内容摘要由平台算法生成,仅为信息导航参考,不代表原文立场或观点。
原文内容版权归原作者所有,如您为原作者并希望删除该摘要或链接,请通过
【版权申诉通道】联系我们处理。