今天看啥  ›  专栏  ›  Quora文选英语

老外说You're impossible,难道是【你不可能】?!别被骂了还不知道!(201)

Quora文选英语  · 公众号  · 问答  · 2024-12-12 12:01
    

主要观点总结

文章介绍了美剧常用口语“You're impossible!”的中文翻译、起源、用法及举例。同时,也提到了其他相关口语表达和一些词汇误区。

关键观点总结

关键观点1: “You're impossible!”的翻译和用法

该口语用于表达对某人行为的惊讶、无奈或幽默的批评,可以是友好打趣,也可以是表示不满。起源是对某人行为的极端反应,带有夸张语气,强调对方的不可理喻或让人无奈。

关键观点2: 举了关于“You're impossible!”的例子

包括忘记带钥匙、找到奇怪的解决方案以及开玩笑到让人哭笑不得的情况等。

关键观点3: 文章还提到了其他口语表达和词汇误区

如“dogsbody”、“shit-hot”、“fast friend”等常见口语的误解和真实意思,并提醒读者注意版权问题和封面图来源。


免责声明

免责声明:本文内容摘要由平台算法生成,仅为信息导航参考,不代表原文立场或观点。 原文内容版权归原作者所有,如您为原作者并希望删除该摘要或链接,请通过 【版权申诉通道】联系我们处理。

原文地址:访问原文地址
总结与预览地址:访问总结与预览
推荐产品:   推荐产品
文章地址: 访问文章快照