今天看啥  ›  专栏  ›  Quora文选英语

“跨年”千万别说成step over the year,看老外怎么说

Quora文选英语  · 公众号  · 问答  · 2024-12-31 14:02
    

主要观点总结

文章主要介绍了汉语中“跨年”和“新年计划”在英语中的表达方式,以及其他与新年相关的英语表达。文章解释了跨年活动的庆祝方式,新年计划的正确翻译以及相关的英语表达,包括元旦、财年、日历年、闰年等。

关键观点总结

关键观点1: “跨年”的解释和英语表达

文章解释了“跨年”的汉语意思,是在元旦前日举行的庆祝活动,表示度过新年前天/夜或庆祝新年的意思。在英语里,可以翻译成 spend/celebrate New Year's eve 或 celebrate the New Year。

关键观点2: “新年计划”的正确翻译

文章指出“新年计划”不要翻译成 new year's plan,正确的地道翻译是 New Year's resolution,表示决定或决心在新年做出的某些决定或承诺。

关键观点3: 其他与新年相关的英语表达

文章还介绍了其他与新年相关的英语表达,包括元旦(New Year's Day)、财年(fiscal year)、日历年(calen dar year)、闰年(leap year)等。


免责声明

免责声明:本文内容摘要由平台算法生成,仅为信息导航参考,不代表原文立场或观点。 原文内容版权归原作者所有,如您为原作者并希望删除该摘要或链接,请通过 【版权申诉通道】联系我们处理。

原文地址:访问原文地址
总结与预览地址:访问总结与预览
推荐产品:   推荐产品
文章地址: 访问文章快照