今天看啥  ›  专栏  ›  Quora文选英语

老外说pig-headed,可不是【猪头】!到底什么意思?(183)

Quora文选英语  · 公众号  · 问答  · 2024-11-11 12:01
    

主要观点总结

文章介绍了'pig-headed'这个词在俚语中的含义,以及如何在不同情境下使用这个表达。同时,文章还提到了其他可能令人困惑的英语表达,如'second banana'和'Are you smoking'等。

关键观点总结

关键观点1: ‘pig-headed’是一个贬义的俚语,用来形容极度固执或不愿改变想法的人。

文章解释了'pig-headed'的字面意思和俚语含义,并给出了使用场景和例句。

关键观点2: ‘pig-headed’带有批评的意味,使用时要谨慎。

文章强调了该短语在非正式场合中的使用,并指出它带有批评的意味。

关键观点3: 文章还提到了其他可能令人困惑的英语表达,如'second banana'和'Are you smoking'等。

文章扩大了讨论范围,提醒读者注意其他可能具有迷惑性的英语表达。


免责声明

免责声明:本文内容摘要由平台算法生成,仅为信息导航参考,不代表原文立场或观点。 原文内容版权归原作者所有,如您为原作者并希望删除该摘要或链接,请通过 【版权申诉通道】联系我们处理。

原文地址:访问原文地址
总结与预览地址:访问总结与预览
推荐产品:   推荐产品
文章地址: 访问文章快照